Hola!


Welcome to our blog!
This blog focuses on culturally authentic, Mexican/Latino children's literature and the authors that produce this literature. To learn more about the featured authors, click on their pictures in the left hand column to go directly to their personal web pages or biographies.

As the authors of this blog, we are both currently graduate students in the literacy program at SUNY Fredonia. We have been learning a lot about multicultural literature and how to tell whether this literature is authentic or not based on many different aspects including: language, audience, illustrations, and author style.

Although there is not one definition for cultural authenticity, we believe, much like Howard (1991) that "readers from the culture will know that it is true, will identify, and be affirmed, and readers from another culture will feel that it is true, will identify, and learn something of value, sometimes merely that there are more similarities than differences among us" (p. 92).

We have chosen 10 books from the Mexican/Latino culture that we believe to be authentic. We chose to focus on Mexican/Latino culture because it is not as highly represented in children's literature as African American or Asian American. Because we are both passionate about children's literature we decided to take a closer look at a culture that seems more underrepresented. Each blog post will focus on a different children's book and we will outline why we believe these particular books are authentic while allowing you to become more familiar with their authors and giving ideas of how to incorporate this particular book into a classroom.

We hope you enjoy the blog and would love to hear what you think!

Kayla & Amanda


Howard, E. F. (1991). Authentic multicultural literature for children: An author's perspective. In M. V. Lindgren (Ed.), The multicolored mirror: Cultural substance in literature for children and young adults (pp. 91-99). Fort Atkinson, WI: Highsmith.

Friday, April 1, 2011

A Pinata in a Pine Tree: A Latino Twelve Days of Christmas by Pat Mora


These Mexican American version of the well known Twelve Days of Christmas song by Pat Mora and illustrated by Mangaly Morales is a great book for young children, grades prekindergarten-3rd grade. This brightly colored book follows the tune of The Twelve Days of Christmas while including Mexican traditions mixed with those of American culture. The main character receives a new gift each day from her secret amiga, or friend. This book does a great job at mixing the Mexican and American cultures and customs.

We chose this book for various reasons. The first thing we noticed was at the back of the book both the author, Pat Mora and the illustrator Magaly Morales leave a note for the reader. Pat Mora talks about how she is a Latina that was born in the United States so she grew up celebrating Mexican holidays and singing American Christmas songs such as The Twelve Days of Christmas. She also discusses how much fun it was for her to create a book that mixes both culture and discusses some of the Mexican food dishes more in depth. Magaly Morales discusses how much fun she had illustrating the books and using "a fiesta of color, light, shadow, and detail to celebrate this most joyous of holidays." From both notes, the reader gains a sense of authenticity and true passion that both individuals share for not only what they do, but for these cultures and traditions as well. This book also contains Spanish language throughout the whole text. What we especially liked about this particular text was that in the illustrations on every page Morales has included pronunciation guides for both the numbers and the gift being received. This makes it easily accessible as the child or teacher is reading through the book rather than flipping to the back to make sure the word is pronounced correctly. There is also a glossary and pronunciation guide at the back of the book to assist the child or teacher with defining and pronouncing the Spanish words further. Yet another thing the author included that makes this book authentic is a blurb that states that, "In Spanish, the ending -itos or -itas connotes both diminutive and a tone of affection often used when speaking to children." This helps the reader more fully understand the language used throughout the book and why it is used the way it is.

This book can be used in the classroom in many different ways depending on the grade level it is being used with. With young children before reading, a teacher could have them guess from the cover what the book might be about (since the cover alone begins to mix the Mexican and American cultures) as well as talking about whether the children know what a pinata is or not. During reading, the teacher can stop and have the children repeat the Spanish words using the pronunciation guides. This will help the children get a feel of what the Spanish language sounds like and help them internalize the words being used. After reading, the teacher can provide the supplies to make class pinatas and help the children make them while discussing the use of pinatas in Latino/Mexican culture.

Click this link to see how to make pinatas with your class!

No comments:

Post a Comment